(English translation) …we also worked in the woods to cut down trees. At that time the saws were manual. Two people would get together and saw and cut down the tree. There were accidents because the tree instead of going here would fall over there, sometimes falling on someone. Well, honestly I was a good worker. No one complained. Everyone wanted to work with me because I would work. I didn't like…when I had to saw I would saw, when I had to dig I would dig. Because we had to finish that work and on time too. Well, there we had a warehouse where we put our clothes. We still had our clothes. And we sang songs because there were many people who composed songs about the ghetto, about the life that we were forced to lead, about hope. When we returned [to camp] in fives we would sing… INTERVIEWER: Do you remember any of these songs? SONIA S.: I have some songs written down. That a time will come, that we are going to survive and will be free again. And we always sang with hope. And also with nostalgia… for example there was a song that said "the same town, the same bus, the same streets, but I am not the same, I don't have the same rights and"… very nice songs.
…también trabajábamos en bosques para serruchar para sacar árboles, cortar árboles. En ese entonces los serruchos eran a mano. Se ponían dos personas y se serruchaba el árbol. Había accidentes porque el árbol en vez de ir por acá se caía por allá, aplastaba a veces alguien. Bueno, yo en verdad era buena trabajadora. Nadie se quejaba. Todos querían trabajar con migo porque yo trabajaba. No me gustaba digamos… cuando había que serruchar serruchaba, cuando había que cavar cavaba. Porque los teníamos que cumplir ese trabajo y en horario. Bueno allá en la turba teníamos un galpón donde depositábamos... todavía teníamos nuestra ropa. Y cantábamos canciones porque había mucha gente que componía canciones del gueto, de la vida que teníamos que pasar, de la esperanza. Cuando volvíamos a veces de a cinco así cantábamos… ENTREVISTADOR: ¿Se acuerda de alguna de esas canciones? SONIA S.: Tengo anotada varias canciones. Que va a llegar un tiempo, que nos vamos a sobrevivir y vamos a ser otra vez libres. Y siempre cantábamos con esperanza. Y también con nostalgia que se contaba…por ejemplo había una canción que decía, "el mismo pueblo, los mismos ómnibus, las mismas calles, pero yo no soy el mismo, no tengo los mismos derechos y" … muy lindas canciones.
We would like to thank Crown Family Philanthropies, Abe and Ida Cooper Foundation, the Claims Conference, EVZ, and BMF for supporting the ongoing work to create content and resources for the Holocaust Encyclopedia. View the list of donor acknowledgement.