Henny naquit dans une famille juive aisée de Kovno, en Lituanie. Son frère et elle fréquentaient des écoles privées. En juin 1940, les Soviétiques occupèrent la Lituanie mais peu de choses semblaient avoir changé, jusqu'à l'invasion allemande en juin 1941. Les Allemands fermèrent le ghetto de Kovno en août 1941. Henny et sa famille furent contraintes de s'installer dans le ghetto. Henny s'y maria en novembre 1943 ; pour dot, elle eut une livre de sucre. Elle survécut à plusieurs rafles au cours desquels certains de ses amis et membres de sa famille furent déportés. Henny fut à son tour déportée au camp de concentration de Stutthof en 1944, lorsque les Allemands rasèrent le ghetto de Kovno. Elle fut envoyée au travail forcé. Les Allemands forcèrent Henny et les autres prisonniers à prendre part à une marche vers la mort à mesure que les troupes soviétiques avançaient. Après que les troupes soviétiques eurent libéré Henny en 1945, elle retrouva son mari et partit s'installer aux Etats-Unis.
Finalement, nous nous sommes retrouvés à Chinow [Chynowja], qui était le dernier village de cette marche vers la mort. Alors ils savaient, les Allemands savaient qu'ils avaient perdu la guerre et que les Russes étaient sur leurs talons. Ils nous ont mis dans une grange et c'était vraiment "l'Enfer" de Dante, c'était un véritable enfer parce que tout le monde agonisait. Je ne serais pas surprise d'apprendre que quatre-vingt cinq pour cent des gens sont morts là-bas parce que la diarrhée, la puanteur et les corps gelés étaient inimaginables. Partout où on s'asseyait, il y avait un cadavre. Et l'une de mes amies, avec laquelle j'étais allée à l'école, en fait elle n'était pas dans le même quartier que moi. Ils ont décidé de regrouper le reste des gens de ce quartier à Chinow. C'était comme, comment dit-on, le dernier arrêt, et elle était dans un camp différent. Elle est venue vers moi et elle m'a dit, "Henny, tu n'arrêtes pas de marcher de long en large. Pourrais-tu m'aider à enterrer ma mère ?" Et je l'ai aidée à transporter sa mère parce que c'était la première chose qu'ils nous faisaient faire, c'était creuser des fosses très profondes parce qu'ils savaient. Et j'ai lâché sa mère sur un tas d'ossements. Et après je suis revenue et nous sommes revenues dans la grange et, entourées de morts, à l'exception de mes deux amies. Oui, l'une s'en était sortie, les deux s'en étaient sorties. L'une portait des chaussures et l'autre, je ne sais pas, elle s'en était sortie aussi. Alors les deux étaient vivantes, toutes les trois, nous nous reposions les unes sur les autres et soudain, nous avons entendu des voix. Ils ont fermé les portes de la grange, il devait être dix heures. Ils ont fermé toutes les portes de la grange de Chinow. Ils ont versé de l'essence autour, tout autour, et ils allaient tout brûler. Ensuite, nous avons entendu taper aux portes de notre grange et parler russe. Et ils ont ouvert les portes, et bien sûr, ceux qui pouvaient marcher -- j'en faisais partie, et mon amie, mes deux amies -- nous sommes sorties tout de suite.
We would like to thank Crown Family Philanthropies, Abe and Ida Cooper Foundation, the Claims Conference, EVZ, and BMF for supporting the ongoing work to create content and resources for the Holocaust Encyclopedia. View the list of donor acknowledgement.