Личная история

Ражка (Роза) Галек Брунсвич рассказывает о том, как, выдавая себя за польку и католичку, решила работать на ферме в Германии

Семья Розы переехала в Варшаву в 1934 году. Роза едва успела поступить в колледж, когда в 1939 году Германия напала на Польшу. В 1940 году нацисты запретили евреям выход из Варшавского гетто, и вскоре родители Розы были расстреляны там во время облавы. Роза сумела сбежать из гетто и найти себе убежище. Оттуда она видела, как горело Варшавское гетто во время восстания 1943 года. Она пользовалась поддельными документами на имя Марии Ковальчик, католички польского происхождения, но в июне 1943 года была депортирована в Германию в вагоне для перевозки скота. Вплоть до своего освобождения в 1945 году она была подневольной работницей на немецкой ферме.

Полная расшифровка

Они сказали мне: "Ты можешь выбирать, поедешь работать на ферму, или на патронный завод, или в гостиницу". Я подумала про себя, что… что безопаснее всего будет отправиться на ферму. Потому что я знала, что там будет много тяжелой работы, но зато не придется часто встречаться с поляками. Я боялась с ними встречаться. Вот так я рассуждала. По документам я по-прежнему оставалась христианкой. Конечно же. Марией Ковальчик. Марией Ядвигой Ковальчик. Ядвига — это было второе имя. И так я приехала в Германию — как Мария Ковальчик. И я подумала, что, наверное, мне безопаснее будет жить подальше от людей. Я подумала: там, на ферме, должно быть, не будет поляков. Они скорее предпочтут гостиницу, или какую-то контору в городе, или… или что-то в этом роде, но я, решила я для себя, я лучше поеду на ферму. Прежде всего, я была очень истощена. Во мне было… я весила фунтов восемьдесят или девяносто [36-40 кг], кожа да кости, когда попала в Германию. Кожа да кости. И… м-м… вот такой я приехала в Германию. Мне сказали, куда меня собираются отправить: в Круммхардт, недалеко от Эслингена. Это была небольшая ферма, ее хозяин был парализован, но у него был зять по имени Карл Бекк и дочь Луиза. Они с этим мистером Бекком только что поженились. И вот меня отвезли в Круммхардт. Так я очутилась в Германии. Ну ладно. Я была городской девушкой. Я понятия не имела, что значит… что значит работать, потому что я выросла в довольно богатой семье. У нас была прислуга и… мы ни в чем не нуждались. Я даже вскипятить стакан воды не умела. Очень избалованная… очень… меня так берегли от всего, так обо мне заботились, и я понятия не имела, что такое ферма… что значит работать на ферме. Но так или иначе, я привыкла и прекрасно всему научилась. Я знала, что деваться некуда. Другого выхода нет. И я старалась изо всех сил.


  • US Holocaust Memorial Museum Collection
Архивное описание

Эта страница также переведена на

Thank you for supporting our work

We would like to thank The Crown and Goodman Family and the Abe and Ida Cooper Foundation for supporting the ongoing work to create content and resources for the Holocaust Encyclopedia. View the list of all donors.